Novetats adaptades: inclusió social

Entre les novetats d’aquesta setmana dues d’inclusives! Adaptades a necessitats específiques. Una a llengua de signes catalana i l’altra a Sistema Pictogràfic i de comunicació (SPC).

La Princeseta de Marta Plans i il·lustracions de Valentí Gubianas publicat pel Cep i la Nansa edicions és el darrer títol de la col·lecció Ginjoler.

Una divertida història d’una princeseta que s’ha perdut. els seus pares, els Ries, li havien demanat que els acompanyés a una festa, però amb tant de rebombori i tanta gent s’havia perdut. Aleshoes es planta al mig del carrer i comença a moure els braços perquè pari algun cotxe. Un tot terreny luxós frena en sec i el conductor comença a escridassar-la mentre ella molt educadament li diu que vol que la porti a Palau. Pregunta a un taxista, a la parada del bus… però allà tothom pensa que s’ha begut l’enteniment.
Una col·lecció única i inclusiva que presenta el text original i una adaptació a la llengua de signes catalana.

ESCOLTA EL PROGRAMA D’AQUESTA SETMANA

Nicolás va a la biblioteca amb text de Bata i il·lustracions d’Alicia Suarez publicat per Kalandraka.

Aquest és el darrer títol de la col·lecció Makakiños que ja feia molt de temps que esperàvem. Una idea original d’Antonio Zorrilla, un bibliotecari de Vélez-Málaga sensible a les discapacitats i a les necessitats lectores dels seus usuaris.

Aquest llibre explica què és una biblioteca i que hi podem fer. El text apareix com a la resta de la col·lecció adaptat al sistema SPC, un sistema pictogràfic i de comunicació adreçat a persones amb discapacitat intel·lectual o transtorns de l’aprenentatge.

Nicolás va a la biblioteca. Quiere coger libros en préstamo y alguna película. Nicolás entra y saluda.
-¡Hola! ¡Buenas tardes!
-¡Hola! ¡Buenas tardes, Nicolás!
A Nicolás le gusta mucho ir a la biblioteca. Allí puede buscar información en el ordenador, puede disfrutar mucho escuchando cuentos, puede ver exposiciones y además…

Canal digital a ClanTV —

Fa unes setmanes que la col·lecció Carambuco, que publica els contes Ginjoler en castellà i llengua de signes espanyola, te un canal digital a Radio Televisió Espanyola a ClanTV: Signacuentos, cuentos con las manos Un canal amb el que la televisió publica posa a l’abast de tots els nens i nenes una col·lecció de conte […]

a través de Canal digital a ClanTV —

Mil Orelles

Diuen que rectificar és de savis i amb aquest llibre, aquesta frase pren molt de sentit. Mil orelles és un llibre que parla de sensacions, de vivències, dels sentits… La protagonista va perdre un dels sentits: l’oïda (l’origen del títol del llibre): Mil orelles de Pilar Gutierrez Llano i il·lustracions de Samuel Castaño Mesa publicat per Libros del Zorro Rojo

mil-orelles

Sobrecoberta rectificada (esquerra)

Però ja ho deixa ben clar en la primera frase del llibre:

Vaig perdre l’oïda als set anys, però no sóc sorda

Amb aquesta frase tan assertiva s’inicia un camí de sensacions a través de la percepció del món i de les mil orelles que té la mil-orelles-intprotagonista repartides pel seu cos: el tacte a través de la pell, el que percep a través dels ulls o de les olors que arriben al seu nas…

Una mà tocant-me l’esquena crida que m’estima…

Una mirada dolça em canta la millor de les cançons…

Aquest és un llibre que tenia moltes ganes de poder presentar i que com he dit a l’inici de la meva ressenya: rectificar és de savis. Ho dic i ho valoro especialment amb aquest llibre. Perquè els editors van cometre un error en la transcripció de les lletres del títol realitzades amb dactilografia que havien posat (gairebé totes) del revés i que ara han rectificat amb una sobre coberta.

Ho valoro especialment perquè probablement aquest error hauria passat desapercebut per molts dels lectors donat que la llengua de signes no és molt coneguda, i perquè mirant la targeta amb l’abecedari dactilogràfic que inclou el llibre es veuria que les lletres es corresponen. Tot i així, si mireu les dos cobertes de seguida detectareu que alguna cosa passa… per exemple amb la lletra “L”.

dactilografia

abecedari dactilogràfic en llengua de singes catalana, inclòs en el llibre “Mil orelles”

L’error en qüestió esdevé perquè la llengua de signes és visual i es sol plasmar en paper per ensenyar-la, no per llegir-la. Fa uns dies vaig publicar un article al voltant d’aquesta llengua i les biblioteques que potser us interessaria llegir: Lengua de signos, discapacidad y bibliotecas.
Quan posem en un títol unes lletres que quan les fas amb la teva mà les mires des de la teva perspectiva però al llegir-les s’han de veure del revés donat que el lector està a l’altra banda… En definitiva, que com que rectificar és de savis, i aquest llibre és una meravella.

Aplaudeixo la decisió de Libros del Zorro Rojo d’invertir en aquesta sobre coberta i us animo a que descobriu aquest llibre. Un llibre carregat de sensacions i de tendresa que us acostarà una miqueta més a les vivències d’una persona sorda.

Un llibre que també trobareu publicat en castellà i llengua de signes espanyola: Mil orejasque espero i desitjo també hauran rectificat pel mateix motiu…

Gutierrez Llano, Pilar ; Castaño Mesa, Samuel. Mil orelles/Mil orejas. Barcelona, Buenos Aires, Ciutat de Mèxic: Libros del Zorro Rojo, 2016.

Dímelo tú… Con las manos!

Colección Dímelo tú pubilcada por En-seña Comunicación Accesible

Colección Dímelo tú pubilcada por En-seña Comunicación Accesible

La comunicación es básica en el proceso de aprendizaje y Dímelo tú publicada por En-seña Comunicación Accesible es una colección que cubre las necesidades de lectura y comprensión de manera muy amplia e inclusiva ya que utiliza un método bilingüe en lengua oral y lengua de signos. Un método que aporta conocimiento a niños y niñas tanto sordos como oyentes.

Dímelo tú va más allá del bilingüismo ya que además introduce imágenes que refuerzan el aprendizaje.

Este proyecto vió la luz el año 2009 aunque yo hasta ahora no lo había descubierto. Se compone de cinco libros con conceptos muy básicos sobre el uso de la lengua de signos y su estructura (son el nivel 1 del proyecto).

  1. ¿Quién soy? que nos ayuda a presentarnos y que incluye infomación de qué es la lengua de signos, un abecedario dactilológico y recomendaciones de cómo debemos practicar esta lengua.
  2. ¿Qué hago? trabaja la oración y los verbos.
  3. ¿Cómo soy? los adjetivos, adverbios y los números.
  4. ¿Con quién estoy? posesivos, pronombres, la familia…
  5. Vocabulario. Es un diccionario visual básico del entorno mas cercano y de los conceptos trabajados en los cuatro libros anteriores: familia, animales, colores, números, verbos, pronombres…

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

El proyecto se completa con una carpeta de fichas con actividades de atención, discriminacion y memoria visual, de expresión facial y corporal y un dvd.

Es una lástima que proyectos como este no tengan el soporte institucional que precisan para poder llegar a buen puerto y Dimelo tu es uno de esos ejemplos de trabajo bien hecho que queda relegado a caer en un saco roto. Es por eso que desde mi blog os lo presento, esperando leais, compartais y difundais a todas aquellas personas interesadas en aprender una lengua fantástica como es la lengua de signos.

Una lengua oficial en nuestro país desde el año 2007: LEY 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas.

Por una educación y un acceso a la lectura inclusiva!!

 

Bibliotecas inclusivas, bibliotecas para todos

Aquest és el títol de la ponència que presentaré el proper 12 de juny als XX Encuentros bibliotecarios provinciales de Málaga que es celebraran a Archidona, una població al nord de la capital malaguenya.

El marc teòric i legal de les biblioteques els hi atorga un paper primordial en l’accessibilitat a la cultura, a la lectura i a la informació sense cap tipus de discriminació, però la realitat de les nostres biblioteques en vers el col·lectiu de persones amb discapacitat està molt lluny de ser accessibles i inclusives en tots els sentits.

Amb aquesta presentació vull posar de manifest i en evidència les mancances de moltes de les biblioteques públiques on encara existeixen barreres: arquitectòniques (estructurals, d’espais i de senyalització), humanes (generalment per desconeixement) i materials. Sobre tot de materials adaptats per cobrir les necessitats formatives i lectores dels infants amb discapacitat que són els més vulnerables i els que més ho necessiten per tenir alguna oportunitat en el futur.

presentación prezi

Prometo una entrada amb les impressions post-presentació i un resum del més destacat de les jornades…