El sol fa tard ara en francès!

Recentment l’editorial Quatre Fleuves ha publicat el conte Le soleil est en retard, la versió francesa del conte que vaig publicar amb il·lustracions de l’Anna Llenas. Amb aquesta llengua sumem quatre! L’original en català El sol fa tard publicat per El cep i la nansa en una primera edició adaptada a la llengua de signes catalana dins la col·lecció Ginjoler, en castellà El sol llega tarde amb Carambuco ediciones també publicat en primera instància adaptat a llengua de signes espanyola, en italià Il sole arriba in ritardo publicat per La Feltrinelli i ara en francès amb Quatre Fleuves

Això és el que ha publicat l’editorial a la seva web sobre el conte:

Le soleil est en retard

© Peix/Llenas aux Éditions Quatre Fleuves

Résumé de l’éditeur : Ce matin-là, le Soleil était siii fatigué qu’il voulut dormir un peu plus longtemps que d’habitude. Oh la la ! Le voilà très en retard ! Comment fera-t-il pour monter au zénith et illuminer la Terre à temps ?

© Peix/Llenas aux Éditions Quatre Fleuves

Qu’il est facétieux ce soleil. Un jour, il joue à cache-cache avec les nuages; l’autre jour, il brûle la peau et, parfois, ses rayons ne suffisent pas à réchauffer l’atmosphère. Puis, il y a ces jours où il traînasse, repoussant le réveil à pas d’heure, bien trop confortablement lové auprès de son ours en peluche. Oui, le soleil aime avoir sa petite vie tranquille, sans rien demander à personne, quitte à bouleverser le cours du monde.

© Peix/Llenas aux Éditions Quatre Fleuves

Que ferait-on sans le soleil ? Selon les lois de l’univers, l’astre n’a pas le droit, à l’inverse d’un lapin blanc bien connu, d’être en retard, en retard. Et s’il lui arrivait de l’être, ce serait le contre-la-montre pour pouvoir être, à la seconde près, à son zénith. C’est tout le sel de l’histoire que propose le duo espagnol Susana Peix et Anna Llenas. Entre récup et DIY, collage et coloriage, jouant avec la taille et le gras du texte pour mieux faire vibrer ce petit récit tout mignon et attendrissant. car notre ami, soleil, ne pouvant pas se faire remplacer, va utiliser toutes les cordes à son arc pour arriver à sa fin et son éternel recommencement : monter dans le ciel puis en redescendre.

© Peix/Llenas aux Éditions Quatre Fleuves

Partant de ce constat, avec vents et marées, nuages et pluie, les deux auteurs trouvent là une très belle manière de passer sous contrôle de nos têtes blondes les éléments du ciel et leur champ lexical. Paru aux éditions Quatre Fleuve, Le soleil est en retard a en plus l’avantage de parler la langue des enfants. L’éditeur est en effet spécialisé dans les albums pop-up, qui jaillissent des pages dès qu’on les tourne. Ici, tout reste plane mais est le fruit d’un assemblage multicolore de formes donnant corps et théâtre aux décors et aux acteurs de cette histoire. Anna Llenas donne l’impression d’improviser, de manière frénétique, de se laisser aller à déborder l’histoire de ses couleurs éclatantes. C’est là la langue des enfants à l’état pur.

© Peix/Llenas aux Éditions Quatre FleuvesVersions del conte:

CATALÀ

El Sol fa tard. Peix, Susana ; Llenas, Anna (il). Vilanova i la Geltŕu: El cep i la nansa edicions, 2018. (Mini). Cartronet

El Sol fa tard. Peix, Susana ; Llenas, Anna (il). Vilanova i la Geltŕu: El cep i la nansa edicions, 2017. (Tresors). Àlbum
– Peix Cruz, Susana; Anna Llenas (il).El Sol fa tard. Vilanova i la Geltrú: El Cep i la Nansa, 2011 (Ginjoler, 11). LLengua de signes catalanaCASTELLANO

El sol llega tarde. Peix, Susana ; Llenas, Anna (il). Vilanova i la Geltrú: Carambuco, 2018. (Mini, 4). Cartoncito
El sol llega tarde. Peix, Susana ; Llenas, Anna (il). Vilanova i la Geltrú: Carambuco, 2017. (Tesoros, 3). Album
sol+tarde+susana+peixPeix Cruz, Susana; anna Llenas (il). El Sol llega tarde. Vilanova i la Geltrú: El Cep i la Nansa, 2011 (Carmbuco, 5).

ITALIANO

Il sole è in ritardo. Peix, Susana ; Llenas, Anna (il). La Feltrinelli, 2019.

FRANCÈS

Le soleil est en retard. Peix, Susana ; Llenas, Anna (il). Éditions Quatre Fleuves 2020.

Leo no es un extraterrestre… El autismo cara a cara

Me emociona presentaros mi última publicación infantil escrito a cuatro manos con David Gómez e ilustrado por Carolina Luzón.

Leo no es un extraterrestre, un cuento que muestra el Trastorno del Espectro Autista des de su protagonista. Un niño llamado Leo que vive en la Tierra, aunque a veces parece que no esté aquí…

Una maravillosa historia publicada por la Editorial Libre Albedrío de la mano de Gema Sirvent, editora y gran amiga, que confió en el proyecto desde que supo de él.

Cubierta del cuento. Un niño abrazando una libretaLeo es un niño con TEA (Trastorno del espectro del autismo), no sabe expresar sus emociones a través del lenguaje oral. Sus padres están muy preocupados porque no consiguen comunicarse con él. A veces se comporta como un gorila que golpea todo cuanto se pone a su alcance, otras como un tigre enjaulado y en ocasiones llora un mar. Pero un día Leo aprende a comunicarse con palabras, aunque ninguna sale de su boca. Un precioso texto lleno de sensibilidad y empatía. Las ilustraciones de Carolina Luzón mezcla de técnicas y collage muestran una imagen poética de la realidad para en el universo metafórico de Leo.

También disponible en catalán: El Leo no és cap extraterrestre

Coberta del conte: un en abraçant una llibreta

 

Ya es primavera!

Cubierta_cuento_Desayuno de primaveraHa empezado la #primavera! Y que mejor manera de hacerlo un un buen desayuno!
Desayuno de primavera és un cuento publicado por Amigos de papel escrito por @pilarcuentos e ilustraciones de @joana_bruna

📚📚📚📚📚📚📚📚📚📚

De quién es ese pastel que huele tan delicioso? El zorro lo ha encontrado en el bosque y piensa que alguien lo echará en falta así que decide buscar a su dueño…
“Tralarín, tralatrán, entretenido va…” Castor, Ardilla, Ciervo, Conejo…

Un cuento que utiliza la repetición como hilo conductor, en una historia que habla de valores como la #amistad y la capacidad de #compartir#felizprimavera #primavera2020

 

🌺🌸🌼🌻🌼🌸🌺🌼🌻🌸


Una #reseñadecuentos de @suspeix

Àlbums i lectures per a totes les edats

Com cada setmana us portem un bon grapat de novetats editorials que ens han arribat al Memòria de Peix. Aquesta setmana gentilesa de: Libros del Zorro Rojo, Takatuka, Brúixola, Tramuntana, Baula i Barcanova.

ESCOLTA EL PROGRAMA DE LA SETMANA

 

ESCOLTA EL PROGRAMA DE LA SETMANA

La Laia diu la seva i dues joietes més!

En aquesta capsuleta molt ben acompanyada de la Meritxell Almirall comencem amb la secció “Digues la teva” on la Laia ens diu la seva sobre una de les lectures que vam fer arribar a la seva escola: L’escola Sant Jordi de Vilanova i la Geltrú.

La Laia ens parla de La Seyoreta Bubble de Ledicia Costas i Andrés Meixide publicat per Barcanova.

La gent odiava la senyoreta Bubble des que va arribar al poble. La dona inventora va aparèixer un mati assolellat, conduint un descapotable que funcionava amb vapor i, es va instal·lar en una casa que portava deshabitada feia anys. La van rebutjar per la seva feina, pels seus invents, per la seva manera de viure… Ningú no sospitava el que realment succeïa dins la mansió de la senyoreta Bubble

ESCOLTA EL PODCAST AMB LA CAPSULETA D’AQUESTA SETMANA

ESCOLTA EL PODCAST AMB LA CAPSULETA D’AQUESTA SETMANA

I a més a més aquesta setmana parlem de dos àlbum. Una novetat de Ekaré:

  • La Caimana de Maria Eugénia Manrique y Ramón París.

El día que Faoro encontró aquel bebé caimán, que cabía en la palma de su mano, lo acarició suavemente y, sin siquiera pensarlo, lo metió en el bolsillo de su camisa. Como tenía la piel algo oscura, le puso el nombre de Negro. Así comienza esta historia, que es también la de una gran amistad, basada en hechos reales, que todavía hoy se recuerda a orillas del río Apure.

A Julián le gustan tanto las sirenas… Se imagina convirtiéndose en una de ellas, nadando y jugando con los peces. Entonces, mientras su abuela se da un baño, él se las ingenia para disfrazarse de una hermosa sirena. Julián se coloca las hojas de una planta a modo de frondosa cabellera. Le añade unas flores. Se pinta los labios frente al espejo y, por último, con una cortina se fabrica una elegante cola de sirena. Cuando su abuela sale del baño se queda atónita. Julián se asusta. Piensa que está enfadada, que quizá lo regañe, que no está bien lucir como una sirena… Pero su abuela lo sorprende regalándole un collar para completar su atuendo. Luego lo lleva a una tradicional fiesta de Carnaval. Allí desfila junto a pulpos, medusas, peces de distintos colores y, por supuesto, sirenas, muchas sirenas como él.